ご挨拶 – Greetings

会長写真
会長挨拶 Greetings from the President

 諏訪国際交流協会は、各方面で先駆的な活躍をされました藤原正男さんが中心となり、「世界の人と手をつなぐ」をモットーに1985年に設立されました。
 民間レベルでの活動を重視しながら事務局を市役所に置き、行政と協力して活動してきたことが成果につながっていると思います。まさに「草の根レベルの国際交流」の先駆けといえます。
 諏訪市は、海外にセントルイス市(米)・アンボワーズ市(仏)・ヴェルグル市(墺)・クンドル町(墺)の4つの姉妹都市があり、これらの姉妹都市を中心に、様々な交流をしています。
 特にセントルイス市とは、お互いの高校生の交流交換事業(ホームステイをしながら高校生活を体験)は30年近く続き、この生活体験に参加した諏訪の高校生の数は300人近くに達しています。
 また、諏訪市民憲章にうたわれている「世界の人と手をつなぐまち」を実現するために、10月9日を国際交流の日の「トークの日」とし、この日を国際交流のみならず、国際理解、国際平和を市民に意識してもらい、考える日として位置づけ、毎年コンサートや講演、パネルディスカッション等を実施しています。
 これからも、さらに多くの人々の活動への参加と諏訪から世界に目を向ける仲間が一人でも多くなることを願って………。

諏訪国際交流協会会長
松井 宏次

Suwa International Friendship Association was founded in 1985 by leading of Mr. Masao Fujiwara who made the pioneering activities in many fields. Its motto is ‘Hands in hands with people all over the world’.
Making a point of civilian level activities, we put the secretariat in the city office. It’s the successful point that we cooperate with the administration. The Association is the pioneer of the grass roots movement for International Friendship.
Suwa city has four sister cities, St.Louis (America), Amboise (France), Worgl (Austria), Kundl (Austria). And we have acted basing in these countries’ people.
Especially in the case of St.Louis, high school students exchange program, ‘homestay experience with foreign high school life’ has continued about 30 years. So the number of people who participated this program reaches 300.
And also one of the main programs is ‘The day of Talking’ on October 9th. The object of this program is to achieve ‘Hands in hands with people all over the world’ – by the Charter of Suwa city – We proceed some events like concert, lecture, panel discussion as the day of thinking international friendship, mutual understanding and world peace.
I hope many more people participate our activities and that companies taking interest toward the world increase in number.

Koji Matsui
Suwa International Friendship Association President

市長写真
名誉会長挨拶 Greetings from Honorary President

 諏訪国際交流協会は、1985年の設立以来、諏訪市の姉妹都市の一つであるセントルイス市への高校生の派遣や海外からの学生の受入れなどの事業を通じて将来を担う人材の育成を行うとともに、外国人との相互理解を深める機会を創出するなど、諏訪市と連携しながら市民を中心とした交流を続けてまいりました。
 長きにわたり国際交流を継続することができましたのは、歴代の役員はじめ会員各位のご理解とご尽力の賜物であり、心から感謝を申し上げます。
 諏訪市は、市民間交流の発展や世界にSUWAの魅力を発信できる人材の育成を目指して、今後も当協会と連携しながら国際交流を推進してまいります。
 また、高校生生活体験交換事業など各種事業を経験された皆さんをはじめ、多くの市民より引き続き格段のご協力を頂き、諏訪市に相応しい国際交流活動が更に進展しますようご期待を申し上げます。
 結びに、諏訪国際交流協会のご発展と皆様のご健勝とご活躍をお祈り申し上げ、ご挨拶といたします。

諏訪国際交流協会名誉会長
諏訪市長 金子 ゆかり

Since its establishment in 1985, Suwa International Friendship Association have continued the international exchange activities by citizens in cooperation with Suwa city. Also it provide the opportunities to deepen mutual understanding with foreigners. They have fostered human resources for the future through projects such as sending high school students to St. Louis, one of Suwa sister cities, and accepting students from abroad.
I would like to express my deep appreciation to all members including past board members for the effort to make it possible to continue mutual understanding and good relationship for a long time.
I will continue to promote international exchange in cooperation with the Suwa International Friendship Association, with the aim of expanding exchanges among citizens themselves and fostering human resources who can spread the charms of Suwa to the globe.
I hope that we will be able to proceed further international exchange activities on Suwa own. I also hope the support of many citizens including those who have experienced various programs such as high school students’ exchange study.
Lastly, I wish for the development of the Suwa International Friendship Association and for your good health and success.

Yukari Kaneko
Mayor of Suwa City
Suwa International Friendship Association Honorary President

タイトルとURLをコピーしました